User talk:Jacomo
From MTG Salvation Wiki
[edit] Translations
Current work: Category:Planeswalkers
[edit] Talk
Hey Mirek bro! Good to see you here! I'd be more than happy to help you with translations to our mother language, as soon as I find some time (currently I haven't any time even to write the English entries :-P). Caranthir 05:41, 25 April 2007 (UTC)
Ahoj, projel jsem Yawgmotha. Jediny vyraznejsi problem bylo slovo "stonecharger" - nebyli to zadni kamenni ori, byly to v podstate implozni bomby, ktere v sobe skryvaly silokam - po vypusteni a dopadu se silokam roztrhl a uvolnil neuveritelne mnozstvi vsepozirajici many, ktera mohla byt sesbirana a pouzita k nabijeni dalsich silokamu. Zvolil jsem preklad "siloinfuzor" - infuzor kvuli nabijeni dalsich silokamu, "silo" kvuli energii. Pokud te napadne lepsi termin, klidne jej tam dej. Caranthir 14:03, 6 June 2007 (UTC)
Could be that just "manainfuzor"? Similiar word would also work in my translations. MORT (T) 23:13, 8 June 2007 (UTC)
Thx MORT, sounds a bit better. Mirek, I changed the RAV guilds template to match to the Czech translations that I pioneered when translating and writing the RAV articles last year. The changes: Dům Dimir to Rod Dimir, Simický koncern to Kartel Simic, Liga Izzet to Izzetská Liga, Golgarijský roj to Roj Golgari. Also, I prefer Azoriané to Azorijci. And for some reason, the data in the guild table seem to be not working properly - only name, colors and description of the signet work. Caranthir 06:13, 9 June 2007 (UTC)
@Caranthir: Strange, when I edit the page, it works. I will check it. Jacomo 10:40, 11 June 2007 (UTC)
@Caranthir: The problem is you translated the data ids of template in the article but not in the template. I think we can leave english ids to be in relation with original template. Jacomo 10:47, 11 June 2007 (UTC)
Yo bro, me again ;) You are doing a pretty hard work !! I have realized that many of the planes' and wars' articles are translated. Kudos to you! Anyway that's not why I am writing this message. After working with the translations, it came to me that we should finally think up some nice translation for "planeswalker". What do you say for "sférochodec"? The "plane" could be translated as "rovina" or "sféra existence", so it could work. I have checked some other languages, I remember that in Italian, it is Vendante Dimensionale, e.g. dimensional walker. So, sférochedec? rovinochodec? dimenzionální chodec? I'd prefer some of the shorter ones. Keep up the good work! Caranthir 18:27, 24 June 2007 (UTC)
Hi! I thought I would tell you how it was translated in Polish books. There generally were three translation, but two used mostly. In pre-rev books it was "Kroczący" so more or less 'walker or Strider. It was short version of "Walking/striding between planes". Revisionist material used "Wędrowiec" so Wanderer/Wayfarer. Hopes that help. :-) --MORT (T) 18:59, 24 June 2007 (UTC)
BTW, guys, please read this. I already made the Polish version of Storylines category, and categories. I just think that all languages should be separated to their own categories. I'd suggest you to make one for your articles as well. --MORT (T) 19:07, 24 June 2007 (UTC)
Mirku, v mem usertalku jsem vyrobil slovnicek - je tam zatim par otrepanych vyrazu jako Blind Eternities, powerstone atd, plus hromadka z Ravnica bloku. Kdyz nebudes neco vedet, mrkni tam, klidne tam i nejaka problematicka slova pridavej. Caranthir 16:43, 25 June 2007 (UTC)
@Caranthir: Kdeze to je?? Nejak tu stranku nemohu najit.
http://wiki.mtgsalvation.com/article/User_talk:Caranthir ;-) Caranthir 18:54, 25 June 2007 (UTC)
Hele, ten kouzlistent je nahodou super :-) Jen jej tam nech ;-) Caranthir 17:03, 1 July 2007 (UTC)
[edit] Card tags with translations
- Strč prst skrz krk - it's not always possible...
- Vlk strhl srně hrst srsti. - it seems it was the other way ;-)
- nápad (in Polish "napad" means for example assalut)
- sklep (in Polish "sklep" means shop)
- zákon (in Polish "zakon" means monastery)
- Poprava (in Polish "poprawa" means recovery :-) )
-it works fine for me ;-) MORT (T) 20:27, 8 June 2007 (UTC)
Hi MORT, thanks a lot for hint. I didn't know the title attribute of card tag. Jacomo 10:40, 11 June 2007 (UTC)

